sexta-feira, 28 de outubro de 2022

PALAVRAS e expressões de Braga e do Minho I


    Há não muito tempo atrás, muitos de nós palpitávamos sobre a origem regional de qualquer pessoa, apenas pelo seu falar, pela sua pronúncia, mais ou menos carregada em algumas letras ou sílabas. E o grau de acerto desses mesmos palpites podia-se considerar elevado. Não que isso tenha desaparecido, de todo. Só que, parece haver uma menor expressão desse efeito, fruto de diversos fatores que aqui não interessa tratar, mas que são por demais evidentes.

    Quem se dedicar ao estudo da sua árvore genealógica vai reparar, por exemplo, que os casamentos, há umas boas dezenas ou centenas de anos, por regra, eram efetuados entre pessoas da mesma freguesia ou concelho, o que terá acentuado e criado em cada localidade, consoante fosse ou mais menos isolada das restantes, um dialeto (entendido como um conjunto de palavras e expressões) e pronúncias próprias. 

    Braga e a região mais próxima que a rodeia não terá sido exceção e por isso, pretendo abrir aqui um espaço sobre um conjunto de termos e expressões correntemente usadas em Braga e na região circundante que normalmente, pessoas de outras latitudes mais a sul, desconhecem o seu significado.

   Comecemos por um exemplo: se perguntarem a um lisboeta, como eu já fiz, se sabe o que é uma joga, ele vai dizer que não sabe o que é.

    Para qualquer bracarense, "jogas" não faltam na praia, nos rios, etc. Essas pequenas pedras roladas, ou seixos, como os lisboetas lhes chamam, para o comum dos bracarenses é uma joga.

    


   jo·ga |ó|

nome feminino

1. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes]  Pedra redonda e lisaboleada pelas correntes dos rios.

2. Pedra que os rapazes atiram.


"joga", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/joga [consultado em 28-10-2022].

    Embora este dicionário refira como sendo um regionalismo (oriundo ou usado?) da Beira e de Trás os Montes, a verdade é que no Minho e particularmente em Braga, esse termo também é aqui usado.

Sem comentários:

Enviar um comentário